タイ語の他国語表記は難しい

タイ語をひらがな、英字表記が難しい
(=ちゃんと表記できない)のは重々承知しているが
「今日のタイねた」でバンコクスワンナプーム空港ロゴが
できたという記事を読んで改めて難しさを知った。


日本語だと「スワンナプーム」だが、
英語表記は「Suvarnabhumi」なんですよ。


タイに入国する際パスポートに押印されるから
何度も見ている筈なんだけど改めてロゴになったものを見ると
普通なら読めないよなぁ、と思う。
「サワディー」もタイ人がローマ字にひらいたものでも
「Sawasdee」「Sawatdee」「Sawasdii」「Sawadii」とまちまち。
難しいのう。